Шинжлэх Ухаан Технологийн Сан
Нэвтрэх

Орчуулгат туслах систем хөгжүүлэх явцад гарсан зарим үр дүн



Салбар : Байгалийн шинжлэх ухаан , 1.2 Компьютер, мэдээллийн шинжлэх ухаан
Он : 2009
Түлхүүр үг : орчуулга, программ хангамж, толь бичиг

Аннотаци

Бид гадаад хэлний өгүүлбэрийг хэрхэн эх хэл рүүгээ орчуулдаг вэ? Юуны түрүүнд 20.000 доошгүй үгтэй толь бичиг мөн тайлбар толь бичигтэй байхаас гадна хувь хүн өөрөө тухайн хэлний өгүүлбэрийн бүтэц, хэлний дүрмийн мэдлэгтэй байх байх ёстой. Ерөнхийдөө орчуулга голдуу дараах үе шат дамжина. Үүнд: Өгүүлбэрээ гүйлгэж унших, Өгүүлбэрийн задлан шинжилгээ хийх Үгээ өөрийн мэдлэгээр орчуулах, заримыг тааварлах Тааварласан үгээ толь бичгээс хайх Олдоогүй бол үгийн үндсийг олж толь бичгээс хайж олох Тайлбар толь ашиглах Олсон үгээ өгүүлбэртээ орлуулах… гэх мэт дараагийн үе шат үргэлжилнэ. Энэ өгүүлэлд бидний хөгжүүлж байгаа хадмал орчуулгат туслах програмыг товч танилцуулах болно. Мэдээж энэ ажил багаар олуулаа хамтарч ажиллах, их хугацаа, хөдөлмөр шаардсан, нүсэр ажил юм. Одоогоор бүрэн боловсрогдож дуусаагүй, хөгжүүлэх шатандаа явж байгаа.



Зохиогч

Боловсролын доктор(PhD)

Бүтээлийн тоо : 44

Ишлэгдсэн тоо : 7



Ишлэлүүд

1

Шинэ Англи Монгол толь. Indian University. 1993 он. 100 хуудас.

2

Монгол хэлний тайлбар толь. Улсын хэвлэл. 1966 он. 80 хуудас.

3

Компьютерная лингвистика на пороге нового века. Азбуковник. 2001 он. 200 хуудас.

4

Natural language processing. Petrocelli Books. 1981 он. 80 хуудас.



Үзсэн тоо(Нийт) 261
Сүүлийн сард 4
Татагдсан тоо(Нийт) 0
Сүүлийн сард 0
Ишлэгдсэн тоо 0
Сэтгэгдэл бичих
Нэр :


СЭТГЭГДЛҮҮД

Зохиогч Нэр Төрөл Он Салбар

Боловсролын доктор(PhD)

Бүтээлийн тоо : 3

Ишлэгдсэн тоо : 1