Целью данной работы является сопоставительное изучение зооморфизмов русского и монгольского языков. Предполагается трехаспектная характеристика материала: семантическая, тематическая и лексикографическая. Частные задачи, решаемые в диссертации, состоят в следующем: -выявить круг распространенных зооморфизмов на основе трех источников: словарей, художественных текстов и анкетирования носителей языка,
- пронаблюдать особенности смысловой структуры зоорморфизмов: -а). особенности денотативного компонента лексического значения зооморфизмов, -б). особенности семантики зоорморфизмов с точки зрения выражения ими интенсивности, эмоциональности, оценочности и образности, -определить состав и типологию тематических групп зооморфизмов, -выявить основные ЛСГ зоорморфизмов (функционально-синонимичные группы зооморфизмов с общим семантическим компонентом) и исследовать специфику синонимических отношений между элементами этих групп (ЛСГ "глупый" - соёл, ишак, баран, курица, мерин и т.п.). -описать семантическую структуру отдельных зооморфизмов на основе трех источников с последующим выявлением ассоциативных связей между их семантическими компонентами, пронаблюдать механизм порождения зооморфной метафоры, -проявить общее и особенное зооморфизмов обоих языков в выше названных аспектах, -обосновать возможную схему словарного толкования монгольских зоорморфизмов. Научная новизна работы: Настоящая диссертация является первой попыткой исследования монгольских зооморфизмов в теоретическом и практическом планах в сопоставлении с русскими зооморфизмами. Впервые рассматривается семантика монгольских зооморфизмов, и сделана первая попытка лексикографической интерпретации данной группы метафор монгольского языка. В плане общего языкознания также сделана попытка определить объем лексического значения зооморфизмов, установить денотативную соотнесенность исходного и переносного значений зооморфизмов и механизм порождения зооморфизмов. Практическая значимость работы. Результаты семантического исследования и лексикографического описания зооморфизмов в общем русле экспрессивных существительных могут быть полезны при дальнейшей разработке теории лексического значения слова и использованы в вузовской практике по лексикологии, лексикографии, стилистике современного монгольского и русского языков. Данная работа имеет практический смысл и для методики преподавания русского языка монголам, монгольского языка русскоязычным учащимся для теории и практики перевода. Зооморфизмы каждого языка обусловлены национальной культурой, что нельзя не учитывать при художественном переводе.
Боловсролын доктор(PhD)
Бүтээлийн тоо : 1
Ишлэгдсэн тоо : 0